Study on translation of usual terms of the English language in garment patternmaking instructional books

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5965/25944630622022e0148

Keywords:

pattern making, terminology, english

Abstract

Many are the starting points for the construction of a garment piece. For instance, pattern making books and magazines, fashion periodicals, or the garment itself may be used as reference. With the advent of the internet, there was an enlargement of reference sources, such as blogs, video tutorials and the facilitated access to foreign materials, especially in English. This article presents a reflection on the possibilities of definition and translation of technical words commonly used in the field of garment pattern making and sewing. Pattern making books in English from the authors Armstrong (2010), Cole (2016) and Richardson (2008) were used as reference and it had as comparative basis, the pattern making book from Berg (2019), in Portuguese. It is presented a study on six terms (across chest, across back, back neck, back neckline, squared-off angle e marcel stitch), which stood out from the reflexions made. To conclude, it is discussed, briefly, the possibility of elaboration of a consultation material, such as a glossary of terms in English-Portuguese, aiming to facilitate further research in the field of garment pattern making in general.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Beatriz Albarez de Assunção, Universidade de São Paulo

Mestre em Ciências pelo Programa de Pós-Graduação de Têxtil e Moda da Universidade de São
Paulo. Pesquisadora da área de história do vestuário no Brasil no século XIX. Lattes: http://lattes.cnpq.
br/9697922969870940.

Julia Maria Percebom, Universidade de São Paulo

Mestre em Ciências pelo Programa de Pós-Graduação de Têxtil e Moda da Universidade de São
Paulo. Pesquisadora da área de modelagem para o vestuário de peças em malha. Lattes: http://lattes.cnpq.br/5199872487036289 .

References

ARMSTRONG, H. J. Patternmaking for fashion design. 5th ed. Pearson, 2010.

BERG, A. L. M. Técnicas de modelagem feminina: construção de bases e volumes. São Paulo: Editora Senac São Paulo, 2019.

BEVILACQUA, C. R.; FINATTO, M. J. B. Lexicografia e Terminografia: alguns contrapontos fundamentais. ALFA: Revista de Linguística, v. 50, n. 2, 2006. Disponível em: https://periodicos.fclar.unesp.br/index.php/alfa/article/view/1410. Acesso em: 6 out. 2020.

CAVACO-CRUZ, L. Manual Prático e Fundamental de Tradução Técnica. Almada, 2012.

COLE, J. Patternmaking with stretch knit fabrics. New York: Fairchild Books, 2016.

FERNANDES, C. R. P.; MORAIS, A. C.; LIMA, D. O.; RAMALHO, P. F.; FRANÇA, R. R. Conhecendo alguns termos técnicos em inglês usados no curso de Edificações. Revista Principia, João Pessoa, n. 36, p. 91-98, 2017. Disponível em: http://periodicos.ifpb.edu.br/index.php/principia/article/download/878/706. Acesso em: 03/09/2020.

KRIEGER, M. G.; FINATTO, M. J. B. Introdução à Terminologia: teoria e prática. São Paulo: Contexto, 2004.

PORTAL DA LÍNGUA PORTUGUESA. Dicionário de termos linguísticos. Disponível em: http://www.portaldalinguaportuguesa.org/?action=terminology&act=view&id=3181. Acesso em: 6 out. 2020.

RICHARDSON, K. Designing and patternmaking for stretch fabrics. Fairchild Books, 2008.

SILVA, I. C. M. Detalhes de Vestuário Análise e Tradução de Terminologia Técnica. Dissertação de Mestrado. Porto, 2019. Disponível em: https://recipp.ipp.pt/bitstream/10400.22/15108/1/helena_silva_MTIE_2019.pdf. Acesso em: 28 ago. 2020.

Published

2022-04-19

How to Cite

ASSUNÇÃO, Beatriz Albarez de; PERCEBOM, Julia Maria. Study on translation of usual terms of the English language in garment patternmaking instructional books. Revista de Ensino em Artes, Moda e Design, Florianópolis, v. 6, n. 2, p. 1–17, 2022. DOI: 10.5965/25944630622022e0148. Disponível em: https://revistas.udesc.br/index.php/ensinarmode/article/view/20148. Acesso em: 17 jul. 2024.