TY - JOUR AU - Assunção, Beatriz Albarez de AU - Percebom, Julia Maria PY - 2022/04/19 Y2 - 2024/03/28 TI - Estudo sobre tradução de termos usuais da língua inglesa em manuais de modelagem do vestuário JF - Revista de Ensino em Artes, Moda e Design JA - REAMD VL - 6 IS - 2 SE - Aberturas Transversais DO - 10.5965/25944630622022e0148 UR - https://revistas.udesc.br/index.php/ensinarmode/article/view/20148 SP - 1 - 17 AB - <p>São muitos os pontos de partida para a construção de uma peça de vestuário. Livros e revistas de modelagem, periódicos de moda ou a própria peça podem ser usados como referência, por exemplo. Com o advento da internet, ampliou-se as fontes de consulta com os <em>blogs</em>, os tutoriais em vídeo e o acesso facilitado a materiais estrangeiros, especialmente em inglês. Este artigo apresenta uma reflexão sobre as possibilidades de definições e traduções de termos técnicos usuais na área da modelagem do vestuário e confecção. Os livros de modelagem em língua inglesa dos autores Armstrong (2010), Cole (2016) e Richardson (2008) serviram como referência e teve-se como base comparativa o livro de modelagem de Berg (2019), em português. Apresenta-se um estudo acerca de seis termos (<em>across chest, across back, back neck, back neckline, squared-off angle </em>e<em> marcel stitch</em>) que se destacaram nas reflexões realizadas. Para concluir, discute-se, brevemente, a possiblidade de elaboração de um material de consulta, como um glossário de termos inglês-português, a fim de facilitar futuras pesquisas na área de modelagem do vestuário em geral.</p> ER -